Which is, well, in French. Google translate gets some of it. I liked this bit: “Robert Freeman Wexler cleanses your eyes and makes you more alive than you did before opening his novel.”
Which is, well, in French. Google translate gets some of it. I liked this bit: “Robert Freeman Wexler cleanses your eyes and makes you more alive than you did before opening his novel.”
A descendent of Burroughs and Poe….Nice!
But which Burroughs…?
Good question. I can’t see the book being compared to Tarzan – but even then there are two more!
I assumed it was W.B. the elder.
Sounds like you might have a second career as an eye doctor!
Hey Kaaron–considering how bad my own eyes are, that’s an excellent idea!
I started to email you earlier but got sidetracked, or derailed, or some such.
Great, great comment! (Have you ever read Twain’s translation of “The Jumping Frog of Calaveras Country? He translated the French version and added commentary.) I feel more cheerful.
I haven’t but it sounds like I should.